Translation services
Here's how I can help you:
Who I work with
I work with companies and organisations that make a difference.
You work in the environmental, energy, or water and sanitation sector (or maybe something similar – try me)
You’ve got white papers, reports, press releases or any other written content in French
You need to tell the English-speaking world all about what you’re offering and what you’ve achieved
You wish someone could wave a magic wand and transform your French content into fluent English that sounds just like your voice
And as a bonus: you want someone who actually cares about the good work you do and the positive difference you’re making
Does that sound like you? Head to my About page to find out a bit about me, or get in touch with me here.
​
And keep reading to learn more about how it all works.
Translation – How it works
You’ve worked hard on your French text to make sure it’s word-perfect, and now you want the English-speaking world to be able to read it too. You need an experienced translator to get your message across – someone who understands what you do and what you want to achieve.
That’s where I come in! Send me your document, tell me who it’s for, and I’ll get back to you with a quote and a delivery date.
​
Revision – How it works
You’ve already got a French to English translation, but you’re not sure it says what you want it to say. You need someone to check your translation against the original for accuracy and style – and that’s where I come in.
Send me your document, tell me who it’s for, and I’ll get back to you with a quote and a delivery date.
Proofreading – How it works
You’ve written a document in English but you’re worried a couple of mistakes have slipped through – spelling, grammar, punctuation and the like. Maybe it needs a bit of a tweak and polish from an experienced native speaker – and that’s where I come in.
Send me your document, tell me who it’s for, and I’ll get back to you with a quote and a delivery date.